Aller au contenu Zum Inhalt springen Skip to content

Saveur & Sincérité

Geschmack & Aufrichtigkeit

Flavour & Sincerity

L'esprit d'une auberge de famille, avec plus d'air, de lumière et de désir d'évasion

Der Geist eines familiengefuhrten Hauses, mit mehr Licht, Luft und Lust auf Natur

The spirit of a family inn, with more air, light and a desire to escape

Au Gimbelhof, la cuisine raconte d'abord une histoire de transmission. On y vient pour bien manger, pour faire une pause après la forêt, pour dormir au calme et pour retrouver cette chaleur simple que seules les maisons de famille savent offrir.

Ici, tout tourne autour de ce qui fait la singularité du lieu : la nature omniprésente, une hospitalité sans apparat et une expérience complète entre table, self, auberge et randonnées.

Im Gimbelhof erzahlt die Kuche zuerst eine Geschichte der Weitergabe. Man kommt hierher, um gut zu essen, nach dem Wald kurz anzuhalten, ruhig zu ubernachten und jene schlichte Herzlichkeit zu spuren, die nur Familienhauser vermitteln.

Hier dreht sich alles um das, was den Ort einzigartig macht: allgegenwartige Natur, ehrliche Gastlichkeit und ein stimmiges Erlebnis zwischen Restaurant, Self-Service, Herberge und Wanderwegen.

At the Gimbelhof, the cuisine first tells a story of heritage. People come here to eat well, to pause after the forest, to sleep peacefully and to rediscover that simple warmth that only family houses know how to offer.

Here, everything revolves around what makes this place unique: ever-present nature, unpretentious hospitality and a complete experience between restaurant, self-service, inn and hiking trails.

Parce que la sincérité commence dans l'assiette, nous cuisinons comme pour nos proches : avec simplicité, respect et générosité.

Weil Aufrichtigkeit auf dem Teller beginnt, kochen wir wie fur unsere Liebsten: mit Einfachheit, Respekt und Grosszugigkeit.

Because sincerity begins on the plate, we cook as we would for our loved ones: with simplicity, respect and generosity.

Salle du restaurant Gimbelhof
Décoration intérieure du Gimbelhof

Une ambiance boisée, chaleureuse et ouverte sur les paysages alsaciens.

Eine warme, holzige Atmosphare mit Blick auf die elsassische Landschaft.

A warm, woody atmosphere open to the Alsatian landscapes.

01

Manger vrai

Ehrlich geniessen

Eat real

Une cuisine alsacienne sincère, généreuse et lisible, sans artifices.

Eine aufrichtige, grosszugige und klare elsassische Kuche ohne Effekte.

Sincere, generous and clear Alsatian cuisine, without artifice.

02

Respirer l'air frais

Draussen durchatmen

Breathe fresh air

Le site se vit comme une base nature, entre forêt, rocher et châteaux.

Der Ort funktioniert wie eine Naturbasis zwischen Wald, Felsen und Burgen.

The site lives as a nature base, between forest, rock and castles.

03

Prolonger le moment

Den Moment verlangern

Extend the moment

Le restaurant, le self et l'auberge composent une expérience complète.

Restaurant, Self-Service und Herberge bilden ein stimmiges Gesamtbild.

The restaurant, the self-service and the inn form a complete experience.

Terrasse et self du Gimbelhof

Une halte qui dure plus longtemps

Ein Halt, der langer bleiben darf

A stop that lasts longer

Du café du matin à la chambre du soir, tout invite à rester

Vom ersten Kaffee bis zum Zimmer am Abend ladt alles zum Bleiben ein

From morning coffee to the evening room, everything invites you to stay

Chaque moment de la journée trouve sa place ici : déjeuner au restaurant, pause au self, promenade dans les sous-bois, retour a l'auberge. L'ensemble compose un veritable séjour plutôt qu'une simple addition de services.

Jeder Moment des Tages findet hier seinen Platz: Mittagessen im Restaurant, Pause im Self-Service, Spaziergang im Wald, Ruckkehr in die Herberge. So entsteht ein echter Aufenthalt statt einer blossen Auflistung von Angeboten.

Every moment of the day finds its place here: lunch at the restaurant, a break at the self-service, a walk through the woods, return to the inn. The whole creates a true stay rather than a simple list of services.

  • Déjeuner de terroir ou dessert maison
  • Pause libre au self-service (fermé lun. & mar.)
  • Nuit paisible au cœur du parc naturel
  • Terroir-Mittagessen oder hausgemachtes Dessert
  • Pause im Self-Service (Mo. & Di. geschlossen)
  • Ruhige Nacht im Herzen des Naturparks
  • Regional lunch or homemade dessert
  • Free break at the self-service (closed Mon. & Tue.)
  • Peaceful night in the heart of the nature park

Pratique

Praktisch

Practical

Tout ce qu'il faut pour organiser votre venue

Alles, was Sie fur Ihren Besuch brauchen

Everything you need to plan your visit

Retrouvez ici l'essentiel pour préparer votre visite : téléphone, adresse, horaires utiles et liens directs vers nos différentes experiences.

Hier finden Sie alles Wichtige fur Ihren Besuch: Telefon, Adresse, praktische Zeiten und direkte Einstiege in unsere verschiedenen Angebote.

Find here the essentials to prepare your visit: phone, address, useful hours and direct links to our different experiences.

À retenir

Kurz gesagt

Key information

  • Hôtel-restaurant 2 étoiles à Lembach, près du château de Fleckenstein
  • Self-service ouvert de 10h à 18h (fermé les lundis et mardis)
  • Réservations chambres par téléphone uniquement
  • 2-Sterne Hôtel-Restaurant in Lembach, nahe der Burg Fleckenstein
  • Self-Service von 10 bis 18 Uhr geoffnet (Mo. & Di. geschlossen)
  • Zimmerreservierungen nur telefonisch moglich
  • 2-star hotel-restaurant in Lembach, near Fleckenstein Castle
  • Self-service open from 10am to 6pm (closed Mondays and Tuesdays)
  • Room reservations by phone only

Accès direct

Direkter Zugang

Quick access

Événements à venir

Kommende Veranstaltungen

Upcoming events